專技普考
111年
[導遊人員] 外國語(俄語)
第 78 題
📖 題組:
Стюардессы вспомнили самые нелепые случаи с пассажирами за свою карьеру. Первая рассказала, что однажды во время полета произошла чрезвычайная ситуация — стало плохо пассажиру. По словам девушки, она не имела достаточного опыта, поэтому выполняла поручения старших коллег и была отправлена в другую часть самолета за кислородным баллоном и аптечкой. Когда бортпроводница возвращалась, туристка остановила ее в проходе и отчитала за то, что стюардесса отвлеклась и забыла принести ей кока-колу. Другая стюардесса вспомнила, что во время турбулентности членам экипажа пришлось экстренно приостановить обслуживание, убрать тележку с едой и напитками и предупредить пассажиров по громкой связи о чрезвычайной ситуации. Тем не менее один из пассажиров продолжал упорно нажимать кнопку вызова бортпроводника — когда стюардесса, с трудом удерживая равновесие, смогла до него добраться, мужчина спокойно попросил воды для его кота. Последняя поделилась историей, как одна пассажирка весь полет ходила по проходу, даже во время взлета и посадки, и убеждала всех вокруг, что у нее клаустрофобия. Помимо прочего, женщина требовала бесплатные алкогольные напитки и была глубоко возмущена, когда ей отказали в шестой добавке…. Сотрудники авиакомпании ненавидят, когда их спрашивают о точном месте, которое сейчас пролетает самолет, просят дополнительную порцию еды, умоляют пересадить в бизнес-класс или постоять в проходе.
Стюардессы вспомнили самые нелепые случаи с пассажирами за свою карьеру. Первая рассказала, что однажды во время полета произошла чрезвычайная ситуация — стало плохо пассажиру. По словам девушки, она не имела достаточного опыта, поэтому выполняла поручения старших коллег и была отправлена в другую часть самолета за кислородным баллоном и аптечкой. Когда бортпроводница возвращалась, туристка остановила ее в проходе и отчитала за то, что стюардесса отвлеклась и забыла принести ей кока-колу. Другая стюардесса вспомнила, что во время турбулентности членам экипажа пришлось экстренно приостановить обслуживание, убрать тележку с едой и напитками и предупредить пассажиров по громкой связи о чрезвычайной ситуации. Тем не менее один из пассажиров продолжал упорно нажимать кнопку вызова бортпроводника — когда стюардесса, с трудом удерживая равновесие, смогла до него добраться, мужчина спокойно попросил воды для его кота. Последняя поделилась историей, как одна пассажирка весь полет ходила по проходу, даже во время взлета и посадки, и убеждала всех вокруг, что у нее клаустрофобия. Помимо прочего, женщина требовала бесплатные алкогольные напитки и была глубоко возмущена, когда ей отказали в шестой добавке…. Сотрудники авиакомпании ненавидят, когда их спрашивают о точном месте, которое сейчас пролетает самолет, просят дополнительную порцию еды, умоляют пересадить в бизнес-класс или постоять в проходе.
Когда один из пассажиров, по словам второго рассказчика, продолжал упорно нажимать кнопку вызова бортпроводника?
- A Во время взлёта.
- B Во время турбулентности.
- C Во время посадки.
- D Во время обеда.
思路引導 VIP
請專注看文章中提到的第二個故事。當空服員因為安全考量必須「緊急停止服務」並「收起餐車」時,通常是因為飛機正處於哪種不穩定的飛行狀況?請在文中找出描述這種「機身晃動」狀態的俄文關鍵詞。
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
恭喜你!回答得非常精準!
- 大力肯定:你的俄文閱讀能力表現亮眼!能從長篇敘述中迅速過濾干擾資訊,並精確鎖定細節,這是一項非常重要的閱讀技巧,請繼續保持這份專注!
- 觀念驗證:答案就在文章第二段。原文指出:『...во время турбулентности... один из пассажиров продолжал упорно нажимать кнопку』(在亂流期間...其中一名乘客持續頑固地按下服務鈴)。你成功對應了情境與時間點。
▼ 還有更多解析內容