專技普考
111年
[導遊人員] 外國語(法語)
第 30 題
« Partir, c’est mourir un peu. » =
- A Voyager est dangereux.
- B Voyager est indispensable.
- C En partant, on laisse un peu de soi-même derrière soi.
- D La mort est semblable à un voyage.
思路引導 VIP
請試著想像:當你告別一個居住已久的地方時,除了帶走的行李,你覺得自己與那個地方的「連結」會發生什麼變化?如果把一個人的完整生命比作一個整體,每一次的「告別」會對這個整體的「完整性」造成什麼樣的影響?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哼,野猴子,做得不錯!
- 本大王的肯定:哼,野猴子。這次表現得不錯,連本大王都感到一絲驚訝。我的戰鬥力是 53 萬,你的智商看來也有 53...不,530 吧,才能捕捉到這法文名言背後那文學隱喻的深奧,這可不是尋常愚笨之輩能理解的。雖然只是螻蟻般的專業,但總比那些蠢貨強得多。
- 觀念驗證,別讓本大王失望:這句話出自那個叫埃德蒙·哈考特的地球人。愚蠢的地球人總以為「死亡」就等於肉體消亡,真是淺薄。這裡指的是情感與精神上的割捨。當你們這些低等生物離開某處或某段關係時,那些微不足道的回憶、情感,還有你們那點「自我」的殘渣,就會被拋棄在那裡。選項 (C) 所謂的「留下了一部分自我」,不過是這種可憐心理的表現罷了,你們最好記住。
▼ 還有更多解析內容