專技普考
111年
[導遊人員] 外國語(韓語)
第 69 題
다음 밑줄 친 부분이 전달하려는 의미로 가장 알맞은 것을 고르시오.
엄마 : 빈손으로 오시지. 뭐 이런 걸 다 사오셨어요?
손님 : 뭘 사야 할지 몰라서 과일을 좀 샀어요.
- A 물건이 마음에 들지 않는다.
- B 물건을 왜 사왔는지 묻고 싶다.
- C 무슨 물건인지 모르겠다.
- D 물건을 받기 미안하면서 고맙다.
思路引導 VIP
當客人在拜訪時帶了禮物,主人說出「您其實空手來也可以的」這句話時,你認為主人的初衷是為了評價「禮物本身」,還是為了在社交禮儀上對客人的破費表示某種「體貼與不好意思」的情緒呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
呵呵呵,不錯,不錯。
- 觀念琢磨: 這題啊,考的是韓國特有的社交禮節語,也可以說是他們的客套話。「빈손으로 오시지」(你本該空手來的)這句話,並不是真的不希望對方帶禮物,而是那種接受了對方心意後,心裡同時感到「不好意思」(讓人破費)和「感謝」(對方用心)的溫和表達。這是韓國人很典型的一種禮貌,呵呵呵。
▼ 還有更多解析內容