第 二 題
思路引導 VIP
面對外交政治類翻譯題,首要任務是確立精準的專業詞彙(如核談、勒索、安全保證)。翻譯長句時,應避免逐字對譯,善用間接問句(如 quant à savoir si...)與分詞構句(如 visant à...)來重構法文邏輯,使句子結構流暢且符合法語新聞與外交文書的嚴謹語氣。
【譯文】 Reprise des pourparlers nucléaires entre les deux Corées Les avis des experts divergent quant à savoir si la Corée du Nord possède réellement un programme de développement nucléaire, ainsi que sur l'état d'avancement de ce dernier : Pyongyang clame à qui veut l'entendre qu'elle a la capacité de devenir une puissance nucléaire. Toutefois, aux yeux des autres pays, il s'agit en réalité d'une forme de chantage visant à obtenir des garanties de sécurité et des aides économiques de la part des États-Unis et de leurs alliés, le Japon et la Corée du Sud. Une polémique s'est engagée autour de la question de savoir si Pyongyang dispose véritablement d'un programme de développement de l'uranium, mais ce débat n'a pas dissipé les doutes.