司法三等申論題
105年
[公證人] 英文
第 一 題
📖 題組:
中翻英:請將下列中文段落翻譯成英文
中翻英:請將下列中文段落翻譯成英文
📝 此題為申論題,共 2 小題
小題 (一)
美國研究分析來自 47 萬 5000 多人的 30 年數據後說,男人比女人自戀,因此更可能會利用別人。紐約州立大學水牛城分校管理學院說,這份發現在各種年齡層與各世代都是一致的。(15 分)
思路引導 VIP
本題重點在於精準翻譯學術研究的常見用語與句型。考生應特別注意數字(475,000)、專有名詞(如水牛城分校管理學院)、進階字彙(自戀 narcissistic、利用 exploit)的拼寫,並運用適當的介系詞(across)來表達「在各個年齡層與世代」具備的一致性。
小題 (二)
西班牙總理拉霍伊(Mariano Rajoy)宣布要減少工時 2 小時,還要終止傳統的午休制度,試圖讓國家與歐盟諸國一致。西班牙人通常早上 10 點開工,然後待在辦公桌前直到下午 2 點,再離開座位去吃午餐,休息時間最長可達 3 小時,有些人還可趁機溜回家小憩一番。他們回到工作崗位已是下午 4、5 點,晚間 8 點後才會離開。西班牙的電視黃金時段從晚間 10 點開始,然後播到凌晨 2 點。(15 分)
思路引導 VIP
本題為國際時事與社會文化描述之翻譯。作答時應採用新聞報導的正式語體,準確掌握專有名詞與文化詞彙(如「午休制度」譯為 siesta、「黃金時段」譯為 prime time)。此外,需注意時間序列的連貫性與動詞時態,建議善用分詞構句(如 in an attempt to..., allowing some to...)來整合零碎的中文短句,以符合英文長句的修辭邏輯與流暢度。