免費開始練習
專技普考申論題 108年 [海事保險公證人] 海事查勘鑑定

第 一 題

📖 題組:
請翻譯下列英文:(每小題 10 分,共 30 分)
📝 此題為申論題,共 3 小題

小題 (一)

Notice of abandonment must be given with reasonable diligence after the receipt of reliable information of the loss, but where the information is of a doubtful character the assured is entitled to a reasonable time to make inquiry.

思路引導 VIP

本題考查《英國海上保險法》(MIA 1906) 關於「委付通知」(Notice of abandonment) 之時效規定。作答時應準確對應海上保險實務之專有名詞,如「Notice of abandonment(委付通知)」、「reasonable diligence(合理之勤勉 / 盡速)」及「the assured(被保險人)」,並留意法條句型前後的邏輯轉折。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 委付通知必須於收到可靠之損失消息後,以合理之勤勉(盡速)發出;但若消息之真實性尚存疑義時,被保險人有權獲得合理之時間以進行調查。 【重點詞彙/句型】

小題 (二)

Where, under the same policy, a partial loss, which has not been repaired or otherwise made good, is followed by a total loss, the assured can only recover in respect of the total loss.

思路引導 VIP

本題測驗《1906年英國海上保險法》(MIA 1906)中關於「連續損失(Successive losses)」之經典條文翻譯。作答時須高度精確地使用海事保險的專業術語,如 partial loss(分損/部分損失)、total loss(全損/全部損失)及 assured(被保險人),並確保法條條件句(Where...)的語氣通順流暢。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 若在同一保單(保險契約)下,發生了尚未修復或未以其他方式獲得彌補之部分損失(分損),隨後又發生全部損失(全損),則被保險人僅能就該全部損失(全損)請求賠償。 【重點詞彙/句型】

小題 (三)

This insurance indemnifies the Assured, in respect of any risk insured herein, against liability incurred under any Both to Blame Collision Clause in the contract of carriage. In the event of any claim by carriers under the said Clause, the Assured agree to notify the insurers who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the Assured against such claim.

思路引導 VIP

本題測驗協會貨物條款(ICC)中標準條文的翻譯能力。解題時首要辨識出核心專有名詞「Both to Blame Collision Clause」(雙方互有過失碰撞條款),並準確掌握「indemnify」(賠償/補償)與「defend」(抗辯/防禦)在保險與法律實務中的精確對應中文,確保譯文符合海事保險業界的慣用語氣。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 關於本保險所承保之任何危險,本保險賠償被保險人因運送契約中任何「雙方互有過失碰撞條款」所生之責任。倘運送人依據前述條款提出任何索賠時,被保險人同意通知保險人,保險人有權以自己之費用,為被保險人對該項索賠進行抗辯。 【重點詞彙/句型】

升級 VIP 解鎖