免費開始練習
調查局三等申論題 110年 [調查工作組] 外國文(日文)

第 一 題

📖 題組:
二、日本語に訳しなさい。(每小題 15 分,共 45 分)
📝 此題為申論題,共 3 小題

小題 (一)

現代社會正急遽朝向國際化、資訊化發展,人際交流也以世界規模拓展開來,能活躍於其中的人材才正是符合需求的。

思路引導 VIP

首先,拆解原句結構並找出對應的日文高階語彙,如「急遽」譯為「急速に」、「人際交流」譯為「人的交流」、「符合需求」譯為「求められている」。其次,留意後半句「才正是」的強調語氣,建議使用「~こそが(まさに)~」來精準傳達論述文的張力與語感。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 現代社会は急速に国際化や情報化へと進んでおり、人的交流も世界的規模で広がっている。このような環境の中で活躍できる人材こそが、まさに求められているのである。 【重點詞彙/句型】

小題 (二)

企業組織的資訊安全,是指維護企業組織的資訊與資產免受「機密性」、「完整性」以及「可用性」相關的威脅。

思路引導 VIP

本題核心在於「資訊安全專業術語」的精準對譯與「定義句型」的掌握。考生需特別注意資安CIA三要素中,「完整性」的日文專有名詞為「完全性(かんぜんせい)」;句型上應採用「Aとは、Cの脅威からBを保護(維持)することである」的客觀論述語氣。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 企業組織における情報セキュリティとは、「機密性」、「完全性」、および「可用性」に関する脅威から、企業組織の情報や資産を保護することである。 【重點詞彙/句型】

小題 (三)

持續擴大的經濟活動壓迫了地球的生態體系,令人擔憂是否可能招致更嚴重的環境破壞。

思路引導 VIP

本題測驗對於論述型長句的結構重組與書面語(文章語)詞彙的掌握。解題時應將句子拆解為「原因(經濟活動壓迫生態)」與「結果(擔憂引發破壞)」,並將中文的「令人擔憂」轉換為日文論述文中慣用的客觀被動句型「~のではないかと懸念(危惧)されている」,以提升譯文的學術深度與道地度。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 拡大し続ける経済活動が地球の生態系を圧迫しており、さらに深刻な環境破壊を招くのではないかと懸念されている。 (進階學術譯法)

升級 VIP 解鎖