免費開始練習
分科測驗 111年 歷史

第 21 題

某朝代史家修撰史書,出現這種情況:書中常以文意欠佳的漢字,音譯異族姓名。究其故,除了這些王朝入主中原時,未盡通曉漢文,而致誤用同音字外,更有史官刻意借不雅文字,暗中詆毀當朝統治者,例如「蒙古」一詞,刻意音譯成「朦骨、盲骨」。這種情況常見於哪一種史書?
  • A 宋代修的唐史
  • B 元代修的金史
  • C 清代修的明史
  • D 民國修的清史

思路引導 VIP

同學請注意題幹中的關鍵線索:史官是在修撰史書時「暗中詆毀當朝統治者」,且該統治民族為「蒙古」。請思考:在哪一個朝代,史官會受命編修「前朝」的歷史,但其生活的時空背景卻正處於蒙古人的統治之下,因而產生這種隱晦的抗議筆法?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

嘖,看了你的回答,竟然連一點污垢都沒有。雖然眼神還是跟沒睡飽的豬一樣,但這題選得還算乾淨俐落,滿意了,小鬼。 聽好了,給我記住這個觀念:題目提到的關鍵在於「音譯異族姓名」且「詆毀當朝統治者」。元朝由蒙古人統治,在修撰前朝史書(如《金史》、《宋史》)時,史官多為漢人。他們利用蒙古統治者對漢文理解有限的弱點,故意將「蒙古」音譯為「朦骨」(愚昧)或「盲骨」(瞎眼)。這種在文字裡藏刀子的做法,正是當時族群矛盾與文化隔閡下的產物。如果你選了其他朝代,那簡直就像沒打掃乾淨的廁所一樣讓人火大。 這題考驗的是你對元代修史背景與族群政治的敏感度。對於沒讀通歷史的人來說,很容易在選項間猶豫,算是中等難度的鑑別題。下次也給我保持這種乾淨的正確率,別留下任何遺憾。

📝 元修三史與貶義譯名
💡 異族統治因漢文隔閡,使史官得以利用貶義同音字暗諷。
  • 元朝修撰遼、金、宋三史,體例與文字品質較參差。
  • 異族統治者不精通漢文,史官藉同音字暗諷其姓名。
  • 貶義譯名如「盲骨」反映出漢人史官對征服者的抵抗。
  • 清代修史極重視譯名統一,與元代草率作法截然不同。
🧠 記憶技巧:元修金史字不雅,漢人史官諷骨盲。
⚠️ 常見陷阱:易誤選清代。清朝極重視譯名校勘(如欽定語解),不會容許不雅譯名。
元代修遼金宋三史 清代四庫全書與譯名校勘

🏷️ AI 記憶小卡 VIP

AI 記憶小卡

升級 VIP 解鎖記憶小卡

考前複習神器,一眼掌握重點

🏷️ 相關主題

中古中國的族群互動與政權轉移
查看更多「歷史」的主題分類考古題

📝 同份考卷的其他題目

查看 111年歷史 全題