免費開始練習
專技普考申論題 111年 [海事保險公證人] 海事保險英文公證報告

第 三 題

三、請將下列英文翻譯成中文:(20分) Cargo Surveys Sweat is a complex business to prove, although simple enough in concept. It is condensation caused by changes in temperature and moisture content of the air in the hold in relation to the cargo or the ship's structure. The surveyor should understand the mechanics of its occurrence, check on routes, temperatures when loading and enroute, and ventilation. Stowage is important to minimising sweat damage; for instance inadequate dunnaging may cause cartons to become waterlogged.
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

看到此題應先迅速圈出海事公證的專有詞彙,並確定其標準譯名,例如 Cargo Surveys(貨物公證)、Sweat(汗濕)、Stowage(積載)、dunnaging(墊艙物料)。在翻譯長句時,應留意語句邏輯與中文語法習慣,將口語化的英文結構轉換為專業、嚴謹的公證報告用語。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【譯文】 貨物公證 汗濕在概念上雖然相當簡單,但要舉證卻是一項複雜的工作。它是由於貨艙內空氣的溫度與含水量,相對於貨物或船舶結構發生變化所產生的凝結水。公證人應了解其發生的機制,並檢查航線、裝貨時與航行途中的溫度,以及通風情況。積載對於盡可能減少汗濕損害至關重要;舉例而言,墊艙物料不足可能導致紙箱浸水受潮。

▼ 還有更多解析內容

升級 VIP 解鎖