調查局三等申論題
112年
[調查工作組] 外國文(德文)
第 一 題
📖 題組:
Übersetzen Sie die deutschen Texte ins Chinesische.(每小題 25 分,共 50 分)
Übersetzen Sie die deutschen Texte ins Chinesische.(每小題 25 分,共 50 分)
📝 此題為申論題,共 2 小題
小題 (一)
Bildung für alle
Die Konsequenzen fehlender Bildung tragen nicht nur diejenigen, die weder lesen noch schreiben können, weil sie als Kinder auf die Felder statt zur Schule geschickt wurden. Oder die, die nicht einmal die Amtssprache ihres Landes sprechen, weil sie aufgrund kultureller oder religiöser Konventionen niemals ein Klassenzimmer betreten haben. Die Konsequenzen trägt die ganze Gesellschaft. Unwissenheit reduziert Produktivität - und führt entsprechend zu Armut und Abhängigkeit von informeller Beschäftigung. Ohne Bildung sind die Bürgerinnen und Bürger eines Staates auch nicht mündig, fundierte Lebensentscheidungen für sich zu treffen, etwa im Hinblick auf ihren eigenen Körper, ihre Gesundheit oder ihre Finanzen. Ebenso wenig sind sie in der Lage, sich wirkungsvoll an demokratischen Verfahren zu beteiligen, für das Gemeinwohl nötige Entschlüsse nachzuvollziehen oder demokratiefeindliche Bestrebungen als solche zu erkennen.
思路引導 VIP
考生面對此題應先判斷其為社會政經類的論述文體,語氣客觀嚴謹。翻譯時須特別注意長句的拆解與重組,例如首三句由「Die Konsequenzen... tragen nicht nur... Oder die... Die Konsequenzen trägt...」構成的遞進與對比關係,中文需理順邏輯;同時需精確掌握社會科學術語,如「informelle Beschäftigung(非正式就業)」與「mündig(具備自主判斷能力/具備行為能力)」的正確譯法。
小題 (二)
Digitaler Wandel
Selbst in den am wenigsten entwickelten Ländern hat sich digitale Technik in den vergangenen zwei Jahrzehnten schnell etabliert. Dafür haben Privatunternehmen gesorgt. Handys sind relativ billig und ihr Betrieb erfordert weder ein aufwendiges Festnetz noch komplexe Stromversorgung. Solare Ladegeräte reichen. Der digitale Fortschritt verläuft schneller als in vielen anderen Sektoren, für die sich die Entwicklungspolitik interessiert. In Ländern mit niedrigen und mittleren Einkommen haben viele Städte heute Technologieparks, in denen Startups nützliche Apps entwickeln, die das Alltagsleben erleichtern.
思路引導 VIP
考生看到此題應先判定文本屬於「政治經濟與科技發展」領域,語氣偏向客觀報導。翻譯時需特別注意政經專業術語的準確度,如「am wenigsten entwickelten Ländern(最低度開發國家)」、「Entwicklungspolitik(發展政策)」。同時,德文短句「Dafür haben Privatunternehmen gesorgt.」在轉換為中文時,譯為「這主要歸功於私營企業的推動」會比直譯「私營企業照顧了這個」更符合中文政經文章的流暢語感。