調查局三等申論題
114年
[調查工作組] 外國文(韓文)
第 一 題
📖 題組:
二、請將下列中文短文翻譯成韓文:(每小題 20 分,共 40 分)
二、請將下列中文短文翻譯成韓文:(每小題 20 分,共 40 分)
📝 此題為申論題,共 2 小題
小題 (一)
臺灣是一個多元文化共存的社會。在這座美麗的小島上,居住著來自不同族群、信仰、語言背景的人們。不同地區、性別與年齡層之間,也逐漸發展出各自獨特的文化樣貌。臺灣除了原住民族、閩南人與客家人之外,近年來,來自世界各地的移民、外籍專業人士、勞工以及外籍配偶陸續來臺,使得臺灣社會邁入一個新的文化。我們將那些來自國外、因婚姻或移民而在臺定居的人士稱為「新住民」。在過去三十年中,新住民以來自中國大陸地區的人數最多,其次為越南、印尼、港澳和菲律賓。新住民在臺灣建立家庭,並將家鄉的文化與美食帶入臺灣社會,使臺灣的文化面貌更加豐富多元。他們的子女通常同時擁有兩種文化背景、語言能力與跨國人脈資源,能為社會帶來了新的市場動力與就業機會。
思路引導 VIP
本題重點在於將臺灣多元文化發展的社會背景轉譯為流暢的韓文。作答時應特別注意名詞的對應翻譯(如:閩南人、客家人、新住民等專有名詞),並維持全篇語氣的一致性,建議採用正式的書面語尾(-ㅂ니다/습니다 體)。長難句需適度拆解或調整語序,以符合韓語「修飾語在被修飾語之前」的習慣。
小題 (二)
我們除了在學校裡學法律觀念以外,家庭裡的法律教育也非常重要。因為小孩在家裡每天看到父母的言行,很容易受到影響。所以,父母的說話和行為會變成孩子學習的榜樣。做父母的,應該注意在家裡教孩子正確的法律觀念。父母可以鼓勵孩子多表達自己的想法,多跟孩子溝通,一起討論事情。讓孩子學會怎麼跟別人好好說話。父母也要教孩子從小就了解法律、遵守法律、運用法律。最近幾年,政府和社會越來越重視司法改革,首先應該看一下現在用的教材有沒有問題。現在學校的課本裡,法律的部分常常只是放一些抽象的知識,而且沒有跟生活中的法律問題做連結,對很多人來說,法律還是覺得很難懂、離生活很遠的東西。
思路引導 VIP
本題屬於論述型文章翻譯,翻譯時應注意中文口語化表達向韓文書面語(문어체)的轉換。例如「做父母的」應譯為「부모로서」,「看一下」應轉譯為「점검해야 한다/살펴보아야 한다」。整體語體建議採用客觀論述的「-다/ㄴ다/는다」體,以展現正式文章的專業度與說服力。