免費開始練習
司法三等申論題 114年 [公證人] 英文

第 二 題

二、中譯英:請將下列這段中文譯成正確、流暢的英文(30 分) 水資源短缺已成為影響數十億人口的全球性挑戰。氣候變遷、人口增長及非永續的水資源管理等因素加劇了對這一關鍵資源的競爭。在許多地區,清潔水的獲取依然受限,導致健康危機、糧食不安全,以及圍繞水權的衝突。情況在乾旱和半乾旱地區尤為嚴峻,該些地區的乾旱發生頻率和嚴重程度正不斷增加中。應對水資源短缺需要整合水資源管理、投資永續基礎設施,並進行國際合作以確保公平分配。長期解決方案也須優先考量生態系統保護和技術創新,包括水資源回收與海水淡化。
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

考生應先精確抓出環境科學與公共政策的專有名詞,如『水資源短缺』(water scarcity)、『糧食不安全』(food insecurity)、『海水淡化』(desalination) 等。接著注意句型結構的轉換,善用分詞片語(如 affecting...)與關係副詞(如 where...)來串聯長句,確保譯文通順且符合學術論說文的正式語氣。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【譯文】 Water scarcity has become a global challenge affecting billions of people. Factors such as climate change, population growth, and unsustainable water management have exacerbated the competition for this critical resource. In many regions, access to clean water remains limited, resulting in health crises, food insecurity, and conflicts over water rights. The situation is particularly severe in arid and semi-arid regions, where the frequency and severity of droughts are continually increasing. Addressing water scarcity requires integrated water resource management, investment in sustainable infrastructure, and international cooperation to ensure equitable distribution. Long-term solutions must also prioritize ecosystem protection and technological innovation, including water recycling and desalination. 【重點詞彙/句型】

▼ 還有更多解析內容

📝 同份考卷的其他題目

查看 114年[公證人] 英文 全題

升級 VIP 解鎖