免費開始練習
專技普考申論題 105年 [海事保險公證人] 海事保險英文公證報告

第 一 題

📖 題組:
四、請將下列英文翻譯成中文。
📝 此題為申論題,共 2 小題

小題 (一)

No Jettison of cargo shall be allowed as general average, unless such cargo is carried in accordance with the recognized custom of the trade.(8 分)

思路引導 VIP

本題測驗約克安特衛普規則(York-Antwerp Rules)的經典條文。首先必須準確辨識並翻譯海商法核心術語「Jettison」(投棄)與「general average」(共同海損)。其次,需掌握法律句型「No... unless...」(不得...除非...),並將「recognized custom of the trade」精確譯為「公認之航運慣例」,使譯文符合海事理算專業語境。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 投棄貨物不得認列為共同海損,除非該貨物係依公認之航運(貿易)慣例裝載運送。 【重點詞彙/句型】

小題 (二)

The measure of indemnity in respect of claims for unrepaired damage shall be the reasonable depreciation in the market value of the vessel at the time this insurance terminates arising from such unrepaired damage, but not exceeding the reasonable cost of repairs. The underwriters shall not be liable in respect of unrepaired damage for more than the insured value at the time this insurance terminates.(17 分)

思路引導 VIP

看到此題,應先辨認出這是關於船舶保險中「未修復損壞(unrepaired damage)」理賠計算的標準條款(如 ITC-Hulls 船舶定期保險條款)。翻譯時須精準掌握保險專有名詞,例如「measure of indemnity」(賠償額度)、「underwriters」(保險人)及「insured value」(保險價值),並理清「合理貶值」、「合理修繕費用」與「保險價值」三者間的限制關係,譯文語氣須保持法律契約文書的嚴謹度。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 關於未修復損壞索賠之賠償額度,應為本保險終止時,船舶因該未修復損壞所造成之市場價值的合理貶值,但不得超過合理之修繕費用。保險人對於未修復損壞所負之責任,不得超過本保險終止時之保險價值。 【重點詞彙/句型】

升級 VIP 解鎖