專技普考申論題
114年
[海事保險公證人] 海事保險英文公證報告
第 一 題
📖 題組:
二、請將下列中文翻譯為英文;英文翻譯為中文:(每小題 10 分,共 20 分) (一) On/Off-Hire Survey: If either party fails to have a representative attend the survey and sign the joint survey report, such party shall nevertheless be bound for all purposes by the findings in any report prepared by the other party. (二) 傭船契約下簽發之載貨證券係以傭船 Congenbill 為主,惟此證券上並未有運送人名稱或公司標誌,通常由船長或代理人簽發,因而產生運送人身分爭議。
二、請將下列中文翻譯為英文;英文翻譯為中文:(每小題 10 分,共 20 分) (一) On/Off-Hire Survey: If either party fails to have a representative attend the survey and sign the joint survey report, such party shall nevertheless be bound for all purposes by the findings in any report prepared by the other party. (二) 傭船契約下簽發之載貨證券係以傭船 Congenbill 為主,惟此證券上並未有運送人名稱或公司標誌,通常由船長或代理人簽發,因而產生運送人身分爭議。
📝 此題為申論題,共 2 小題
小題 (一)
On/Off-Hire Survey: If either party fails to have a representative attend the survey and sign the joint survey report, such party shall nevertheless be bound for all purposes by the findings in any report prepared by the other party.
思路引導 VIP
考生看到此題應先辨識出這是一段典型的傭船契約(Charterparty)檢驗條款。翻譯時,務必將『On/Off-Hire Survey』、『joint survey report』及『findings』等字詞譯為精確的海事公證專有名詞,同時掌握法律契約中『shall nevertheless be bound for all purposes』的嚴謹語氣。
小題 (二)
傭船契約下簽發之載貨證券係以傭船 Congenbill 為主,惟此證券上並未有運送人名稱或公司標誌,通常由船長或代理人簽發,因而產生運送人身分爭議。
思路引導 VIP
看到中翻英題目,首要任務是確立海事核心專有名詞,如「傭船契約」(charter party)、「載貨證券」(bill of lading)及「運送人身分爭議」(disputes over the identity of the carrier)。接著梳理句型邏輯,運用適當的連接詞(如 however, thereby giving rise to)將「未標示運送人」、「由船長代簽」及「產生爭議」三個子句流暢串接,以符合正式商務英文與法律語境。