普考申論題
108年
[新聞(選試英文)] 外國文(英文)
第 一 題
Please translate the following passage into Chinese.(30 分)
An impeachment inquiry against U.S. President Donald Trump began after a whistleblower alleged that Trump and other top government officials had pressured the leaders of foreign nations—most notably Ukraine—to investigate his political opponents. Top minds from both political parties are preparing their best strategy as the impeachment investigation moves into a new phase with the first public hearings. A clearer picture of Trump's dealings with Ukraine has finally emerged after weeks of testimony from key witnesses. At the heart of the inquiry is whether Trump used the powers of his office to pressure Ukraine to help his re-election. As the public firestorm around the complaint and the phone call mounted, Trump decided to release a White House summary of his conversation with Zelensky, believing it would calm some of the backlashes and help him come out the other end of the controversy.
📝 此題為申論題
思路引導 VIP
面對此類時事政治題材的翻譯,考生應先掌握核心事件(川普彈劾調查案)的脈絡,並特別注意政治與法律專有名詞的精準度(如 impeachment inquiry, whistleblower, public hearings)。在處理包含複雜子句的長句時(如首句及末句),需適度拆解並調整語序,使其符合中文「先因後果」或「先背景後動作」的表達習慣,避免生硬的字對字翻譯。
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
【譯文】 在一名吹哨者指控美國總統唐納·川普及其他政府高層官員曾施壓外國領導人(尤其是烏克蘭)去調查其政敵後,一項針對川普的彈劾調查便隨之展開。隨著首場公開聽證會的舉行,彈劾調查邁入新階段,兩黨的頂尖智囊正積極籌備他們最佳的應對策略。經過關鍵證人數週以來的作證,川普與烏克蘭之間交涉的真實面貌終於變得更為清晰。這場調查的核心在於,川普是否利用其職權施壓烏克蘭來協助他贏得連任。隨著圍繞在該項投訴及那通電話的輿論風暴不斷高漲,川普決定發布一份白宮關於他與澤倫斯基通話的摘要,他相信此舉能平息部分強烈反彈,並幫助他安然度過這場爭議。 【重點詞彙/句型】
▼ 還有更多解析內容