免費開始練習
高考申論題 109年 [僑務行政(選試西班牙文)] 西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)

第 一 題

一、Traduzca el texto al chino(25分) En 2015, la ONU aprobó la Agenda 2030 sobre el Desarrollo Sostenible, una oportunidad para que los países y sus sociedades emprendan un nuevo camino con el que mejorar la vida de todos, sin dejar a nadie atrás. La Agenda cuenta con 17 objetivos de desarrollo sostenible y uno de ellos es “Vida de ecosistemas terrestres”. Actualmente, 13 millones de hectáreas de bosque desaparecen cada año y la degradación persistente de las zonas áridas está provocando además la desertificación de 3600 millones de hectáreas. La biodiversidad también está en riesgo. La deforestación y la desertificación, provocadas por las actividades humanas y el cambio climático, suponen grandes retos para el desarrollo sostenible.
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

看到此題應先辨識其為「國際組織官方文件」風格,語氣須正式、嚴謹。翻譯時需特別留意聯合國專有名詞(如:《2030年永續發展議程》、保育陸域生態)的精確定譯,並謹慎處理龐大數據(13 millones, 3600 millones)的中西文單位轉換,力求中文表達流暢且符合官方文書規範。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【譯文】 2015年,聯合國通過了《2030年永續發展議程》,為各國及其社會提供了一個開創全新道路的契機,以改善全人類的生活,並確保「不遺漏任何一人」。該議程包含17項永續發展目標,其中之一為「保育陸域生態」。目前,每年有1,300萬公頃的森林正在消失,且乾旱地區的持續退化更導致了36億公頃的土地沙漠化。生物多樣性亦面臨著嚴峻威脅。由人類活動與氣候變遷所引發的森林砍伐與沙漠化,對永續發展構成了重大挑戰。 【重點詞彙/句型】

▼ 還有更多解析內容

升級 VIP 解鎖