第 二 題
思路引導 VIP
面對公衛醫療類的翻譯題,首先應確立正式的書面語調(Registro formal),並精準轉換醫學專有名詞(如「副作用」、「免疫系統」、「畏寒」)。其次,長句需依據西班牙文的語法邏輯進行重構,善用適當的關係代名詞與連接詞(如 es decir, no obstante, así como)以確保語句流暢且符合母語者習慣。
【譯文】 La campaña de vacunación masiva contra la COVID-19 se está llevando a cabo a nivel mundial, y continúa tanto la mejora y actualización de las vacunas existentes como el desarrollo de otras nuevas. Por lo general, la inoculación conlleva algunos efectos secundarios comunes, es decir, reacciones adversas que experimenta el cuerpo tras la administración de la vacuna; no obstante, esto es un claro indicio de que la vacuna está surtiendo efecto al activar con éxito el sistema inmunológico del organismo. Los efectos secundarios más frecuentes y conocidos de las principales vacunas incluyen dolor local en el sitio de la inyección, fatiga, cefalea y mialgia. Otros efectos adversos menos habituales comprenden náuseas, fiebre y escalofríos. En cada caso, el individuo puede presentar uno de los síntomas mencionados o bien una combinación de ellos. 【重點詞彙/句型】