專技普考申論題
110年
[海事保險公證人] 海事保險英文公證報告
第 一 題
請將下列的協會規則翻成中文:(20 分)
Where the insured ship has been laid up for a period exceeding six months, the shipowner shall have the Protection and Indemnity Association(the “Association”)not less than seven days notice prior to the insured ship leaving the place of lay-up for recommissioning, to afford the Association an opportunity to inspect the insured ship. Should the shipowner refuse to co-operate in an inspection, or fail to give notice, the Association will be liable only to the extent that the shipowner can prove that any liability or expense is not attributable to defects in the insured ship that would have been detected in the course of an inspection.
📝 此題為申論題
思路引導 VIP
面對海事保險條款的翻譯題,首先應拆解長句結構(條件句與結果句),接著精確辨識並轉換海商法與海保實務之專有名詞(如 laid up、P&I Association、recommissioning)。最後,在定稿時須採用法律與保險契約的正式語氣,確保權利義務及舉證責任(舉證責任倒置)的描述精準無誤。
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
【譯文】 若被保險船舶已停航閒置超過六個月,船東應於被保險船舶離開停泊地復航前,給予船東責任互保協會(以下簡稱「協會」)不少於七日之通知,俾使協會有機會對該被保險船舶進行檢查。若船東拒絕配合檢查,或未能發出通知,協會僅在船東能舉證證明任何責任或費用,非可歸因於檢查過程中本可發現之被保險船舶瑕疵之範圍內,負賠償責任。 【重點詞彙/句型】
▼ 還有更多解析內容