免費開始練習
普考申論題 113年 [新聞(選試英文)] 外國文(英文)

第 二 題

中譯英:請將下面這段中文譯成正確、流暢的英文。(30 分) 2024 年秋天,強颱康芮(Kong-rey)襲擊臺灣,為數十年來所罕見,全臺市區街道災情不斷,樹倒、水淹到處可見,大規模的倒木也讓人們思考例如城鄉綠化等議題。而離島則是多處停電、網路斷線。颱風過後,政府全力投入相關災害應變作業,動員大量人力針對重點道路樹枝、落葉及雜物等加強清除作業,以儘快恢復環境的整潔。
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

翻譯時首先應確立時態為「過去式」,並精準對應災情相關的專有名詞(如強颱、停電、復原作業)。其次,中文常將多個短句或狀態並置,英文則需善用分詞構句(如 mobilizing...)或介系詞片語(如 with toppled trees...)來確立主從關係,以提升句子的層次與流暢度,避免生硬的字對字直譯。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【譯文】 In the autumn of 2024, Severe Typhoon Kong-rey struck Taiwan, an event rarely seen in recent decades. Urban streets across the island suffered continuous damage, with toppled trees and widespread flooding visible everywhere. The massive scale of uprooted trees also prompted people to reflect on issues such as urban and rural greening. Meanwhile, the offshore islands experienced multiple power outages and internet disconnections. In the aftermath of the typhoon, the government fully dedicated itself to disaster response operations, mobilizing a massive workforce to step up the clearing of branches, fallen leaves, and debris on major roads in order to restore the cleanliness of the environment as quickly as possible. 【重點詞彙/句型】

▼ 還有更多解析內容

升級 VIP 解鎖