高考申論題
107年
[新聞(選試英文)] 英文(包括作文、翻譯與應用文)
第 一 題
英譯中:請把下面這段英文譯成正確、流暢的中文(20 分)
Fake news and sophisticated disinformation campaigns are severely problematic in democratic systems, and there is growing debate on how to address these issues without undermining the benefits of digital media. In order to maintain an open, democratic system, it is important that government, business, and consumers work together to solve these problems. Governments should promote news literacy and strong professional journalism in their societies. The news industry must provide high-quality journalism in order to build public trust and correct fake news and disinformation.
📝 此題為申論題
思路引導 VIP
看到此題,應先掌握文章核心議題為「假訊息對民主的威脅與解方」。翻譯時須注意專業術語的精確對譯,如「disinformation campaigns」譯為「假訊息操作」,「news literacy」譯為「新聞素養」。句型轉換上,應善用中文的四字格與轉折語氣,例如將「without undermining...」轉化為「在不損及...的前提下」,以展現國家考試要求的「信、達、雅」及公文書面語的流暢度。
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
【譯文】 假新聞與精密操作的假訊息活動對民主體制造成嚴重弊害,而如何在不損及數位媒體效益的前提下解決上述問題,相關爭論正日益熱烈。為維繫開放的民主體制,政府、企業與消費者攜手合作以解決這些問題至關重要。政府應於社會中推廣新聞素養,並倡導健全的專業新聞業。新聞產業則必須提供高品質的新聞報導,藉以建立大眾信任,並匡正假新聞與假訊息。 【重點詞彙/句型】
▼ 還有更多解析內容