調查局三等申論題
110年
[調查工作組] 外國文(阿拉伯文)
第 2 題
📖 題組:
一、請將下列阿拉伯文翻譯成中文:
一、請將下列阿拉伯文翻譯成中文:
2- يتميز الشرق الأوسط بصراعات متعددة وأحيانًا متداخلة بين الدول وداخلها. في حين بعض هذه الصراعات تعود إلى النزاع العربي الإسرائيلي، والعديد من قضايا الأمن الإقليمي تكون مرتبطة بشكل خارجي بهذه المشكلة. على الرغم من ذلك عدد الذين ماتوا في نزاعات المنطقة الأخرى أكثر من الذين ماتوا بسبب الخلاف العربي الإسرائيلي. بالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير أو محاولة تطوير الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية في المنطقة لها علاقة بالخلافات أو الضرورات الإقليمية الأخرى بقدر ما لها علاقة بالنزاع العربي الإسرائيلي. من المؤكد أن الحالات الوحيدة لاستخدام مثل هذه الأسلحة في المنطقة لم تكن لها علاقة بإسرائيل، منها استخدام العراق للأسلحة الكيميائية ضد إيران وسكانها، واستخدام مصر للأسلحة الكيميائية في اليمن. ( 25分 )
📝 此題為申論題
思路引導 VIP
本題重點在於拆解阿拉伯文長句的邏輯轉折與外交安全領域之專業術語。作答時需特別留意連接詞(如 في حين, على الرغم من ذلك)帶來的語氣遞進,並精準翻譯專有名詞(如阿以衝突、核生化武器)。譯文應符合台灣外交情研領域的正式學術筆調,避免直譯導致的語句生硬。
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
【譯文】 中東地區的特點在於,國家之間與國家內部存在著多重且時而交織的衝突。儘管部分衝突源於阿拉伯與以色列之間的爭端,且許多區域安全議題亦與此問題存在關聯;然而,該地區死於其他衝突的人數,卻多於因阿以爭端而喪生的人數。此外,該地區發展或圖謀發展核子、生物或化學武器的舉措,與其他區域爭端或戰略需求的關聯程度,實不亞於其與阿以衝突的關聯。可以確定的是,該地區實際動用此類武器的僅有案例皆與以色列無關,其中包括伊拉克對伊朗及其人民使用化學武器,以及埃及在葉門動用化學武器。 【重點詞彙/句型】
▼ 還有更多解析內容