免費開始練習
專技普考 114年 [領隊人員] 外國語(德語)

第 49 題

Dịp nghỉ lễ nào khu du lịch này cũng xảy ra tình trạng “cháy phòng”, nên năm nay mình phải đặt sớm cho chắc chắn. Từ “cháy phòng” ở đây có nghĩa là gì?
  • A phòng bị bốc cháy
  • B hết phòng
  • C cháy nổ
  • D không cho đặt muộn

思路引導 VIP

當你在連假期間想去熱門景點旅遊,而大家都爭相預訂旅館時,如果你被提醒「一定要提早預訂」,這通常代表該旅館的房間供應狀態會變成什麼樣的情形?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

🌟 太棒了!你的觀察力非常敏銳!

  1. 觀念驗證: 你精準掌握了越南語中的比喻用法。雖然 “cháy” 原意是「燃燒」,但在旅遊或商業語境中,它被用來形容「供不應求」或「售罄」。既然句子後半段提到「必須提早預訂(đặt sớm)」,這就暗示了如果不早點行動,房間就會全數售完(hết phòng)。這類用法常見的還有 cháy vé(票券售罄)。
▼ 還有更多解析內容
📝 越南語旅遊詞彙辨析
💡 辨析越南語中「cháy」在服務業情境下的比喻用法。
比較維度 物理意義 (Literal) VS 商業比喻 (Metaphorical)
核心語意 發生火災、燃燒 商品或服務極度熱銷
常見搭配 cháy nhà, cháy rừng cháy phòng, cháy vé
最終結果 財產毀壞或損失 完售、客滿、供不應求
💬在節慶或旅遊情境下,「cháy」代表「搶購一空」或「客滿」。
🧠 記憶技巧:Cháy 是火燒也是賣爆,房間賣光叫 cháy phòng
⚠️ 常見陷阱:容易被字面義「火災」誤導而選擇「bị bốc cháy」或「cháy nổ」
越南語口語修辭 旅遊與服務業詞彙 多義字辨析

🏷️ AI 記憶小卡 VIP

AI 記憶小卡

升級 VIP 解鎖記憶小卡

考前複習神器,一眼掌握重點